Quick access:

Go directly to content (Alt 1)Go directly to second-level navigation (Alt 3)Go directly to first-level navigation (Alt 2)
Helen & Kurt Wolff Translator's Prize

Helen & Kurt Wolff
Translator's Prize

Established in 1996 and funded by the German government, the Helen & Kurt Wolff Translator's Prize is awarded each year to honor an outstanding literary translation from German into English published in the USA the previous year. The prizewinning translator receives $10,000. 


Shortlist 2022

We've pleased to present the five outstanding translations that have been selected for this year's Shortlist.

Shortlist 2022


Submissions 2022

The following titles, all published in the USA or Canada in 2021, were submitted for consideration for this year's prize.

Submissions 2022


25 Years Wolff Prize

Shelley Frisch, jury chair of the Helen & Kurt Wolff Translator’s Prize, reflects on the 25 year history of the prize in 2021, its significance to literature in translation, and its role in honoring the Wolff family’s extraordinary legacy in publishing.

Commemorating the 25th Anniversary of the Helen & Kurt Wolff Translator's Prize

Alexander Wolff, grandson of Kurt Wolff and author of Endpapers: A Family Story of Books, War, Escape, and Home, elucidates his grandfather's perennial undertaking to establish himself as a publisher on both sides of the Atlantic.

Kurt Wolff, 1887-1963


Past Prizewinners


About Helen & Kurt Wolff

Kurt Wolff, joined later by his wife Helen, was one of the most outstanding and innovative publishers in Germany of the 1920s. Helen and Kurt Wolff immigrated to New York in 1941, and founded Pantheon Books, a publishing house devoted mainly to the translation of German and other European literature.

About Helen & Kurt Wolff


Contact

Dean Whiteside
Translation Grant Program Liaison
dean.whiteside@goethe.de

Goethe-Institut New York
30 Irving Place
New York, NY 10003


Our Partners


Goethe-Institut Photo: Loredana La Rocca

Translation Grant Program

The Goethe-Institut’s grant program “Translations of German Books into Other Languages” supports non-German publishers in publishing German-language literature, with the aim of making accessible to non-German speaking readers current works of contemporary literature, literature for children and young people, important academic titles and non-fiction works.

Gutekunst FoG

Gutekunst Prize

The Gutekunst Prize of the Friends of Goethe New York is open to college students and to all translators under the age of 35 who, at the time the prize is awarded, have not yet published, nor are under contract for, a book-length translation.

Top