|
19:30 Uhr
Goethes Diwan
Podiumsgespräch |Nino Haratischwili im Gespräch mit ihren Übersetzerinnen
-
Literarisches Colloquium Berlin, Berlin
- Sprache Deutsch
Mit Nino Haratischwili, Maia Panjikidze, Barbara Fontaine
Moderation: Anne-Dore Krohn
Mit „Das mangelnde Licht“ hat Nino Haratischwili einen Roman geschaffen, der weit über die Grenzen des deutschen Sprachraums hinaus wirkt. Zahlreiche Übersetzungen zeugen von der internationalen Aufmerksamkeit, die der Roman gefunden hat – und von der Bedeutung von Übersetzungsförderung für den kulturellen Austausch über Grenzen hinweg.
Wie verändert sich eine Geschichte, wenn sie in einer anderen Sprache neu entsteht? Vor welchen spezifischen Herausforderungen standen die Übersetzerinnen? Und was verrät die globale Resonanz eines Buches über die Themen, die uns verbinden?
Anlässlich des 75. Jubiläums des Goethe-Instituts begegnet die Autorin ihren Übersetzerinnen Barbara Fontaine und Dr. Maia Panjikidze, die den Roman ins Französische und Georgische übertragen haben.
Gelesene Passagen in drei Sprachen und ein Gespräch über die poetischen, politischen und emotionalen Schichten des Textes eröffnen einen Raum, in dem internationale Perspektiven auf deutsche Gegenwartsliteratur sichtbar werden.
Eine Veranstaltung in Kooperation mit dem Literarischen Colloquium Berlin.
Moderation: Anne-Dore Krohn
Mit „Das mangelnde Licht“ hat Nino Haratischwili einen Roman geschaffen, der weit über die Grenzen des deutschen Sprachraums hinaus wirkt. Zahlreiche Übersetzungen zeugen von der internationalen Aufmerksamkeit, die der Roman gefunden hat – und von der Bedeutung von Übersetzungsförderung für den kulturellen Austausch über Grenzen hinweg.
Wie verändert sich eine Geschichte, wenn sie in einer anderen Sprache neu entsteht? Vor welchen spezifischen Herausforderungen standen die Übersetzerinnen? Und was verrät die globale Resonanz eines Buches über die Themen, die uns verbinden?
Anlässlich des 75. Jubiläums des Goethe-Instituts begegnet die Autorin ihren Übersetzerinnen Barbara Fontaine und Dr. Maia Panjikidze, die den Roman ins Französische und Georgische übertragen haben.
Gelesene Passagen in drei Sprachen und ein Gespräch über die poetischen, politischen und emotionalen Schichten des Textes eröffnen einen Raum, in dem internationale Perspektiven auf deutsche Gegenwartsliteratur sichtbar werden.
Eine Veranstaltung in Kooperation mit dem Literarischen Colloquium Berlin.
Ort
Literarisches Colloquium Berlin
Am Sandwerder 5
14109 Berlin
Deutschland
Am Sandwerder 5
14109 Berlin
Deutschland
Ort
Literarisches Colloquium Berlin
Am Sandwerder 5
14109 Berlin
Deutschland
Am Sandwerder 5
14109 Berlin
Deutschland