Mercoledì 30 maggio 2018 - ore 17:30
Premio italo-tedesco per la traduzione letteraria
Cerimonia di premiazione | Undicesima edizione
-
MAXXI – Museo nazionale delle Arti del XXI secolo, Roma
- Lingua Italiano/tedesco
- Prezzo ingresso libero
© Goethe-Institut Rom
Il 30 maggio 2018 il Ministero dei Beni e delle Attività culturali e del Turismo, il Ministero Federale degli Affari Esteri e l’Incaricata del Governo della Repubblica Federale di Germania per la Cultura e i Media, in collaborazione con il Goethe-Institut e con il Centro per il libro e la lettura, conferiranno il Premio italo-tedesco per la traduzione letteraria, giunto quest’anno alla sua undicesima edizione.
Il Premio viene assegnato a traduzioni eccellenti di opere di letteratura tedesca contemporanea tradotte in lingua italiana che abbiano dato un significativo contributo allo scambio culturale tra Italia e Germania. Quest’anno il riconoscimento va ai traduttori italiani.
Oltre al premio di 10.000 Euro per la migliore traduzione, sarà assegnato un premio esordienti che consisterà in un soggiorno studio presso il Literarisches Colloquium di Berlino.
La giuria è composta da Hermann Dorowin (presidente), Andrea Casalegno (giornalista), Ugo Perone (filosofo), Cesare De Marchi (scrittore), Paola Capriolo (traduttrice), Marina Pugliano (traduttrice) e Maike Albath (presidente della giuria tedesca).
I premi saranno conferiti da Susanne Wasum-Rainer, Ambasciatore della Repubblica Federale di Germania. La cerimonia vede inoltre la partecipazione del Presidente del MAXXI (Museo nazionale delle arti del XXI secolo) Giovanna Melandri, del Presidente del Centro per il Libro e la Lettura Romano Montroni, del Direttore del DGBIC Paola Passarelli e della Direttrice Generale del Goethe-Institut in Italia Gabriele Kreuter-Lenz.
I brani tratti dalle opere tradotte dai vincitori saranno letti dall’attrice Daniela Morozzi. Accompagnamento musicale della serata: Angelika Niescier, sassofono.
Il Premio viene assegnato a traduzioni eccellenti di opere di letteratura tedesca contemporanea tradotte in lingua italiana che abbiano dato un significativo contributo allo scambio culturale tra Italia e Germania. Quest’anno il riconoscimento va ai traduttori italiani.
Oltre al premio di 10.000 Euro per la migliore traduzione, sarà assegnato un premio esordienti che consisterà in un soggiorno studio presso il Literarisches Colloquium di Berlino.
La giuria è composta da Hermann Dorowin (presidente), Andrea Casalegno (giornalista), Ugo Perone (filosofo), Cesare De Marchi (scrittore), Paola Capriolo (traduttrice), Marina Pugliano (traduttrice) e Maike Albath (presidente della giuria tedesca).
I premi saranno conferiti da Susanne Wasum-Rainer, Ambasciatore della Repubblica Federale di Germania. La cerimonia vede inoltre la partecipazione del Presidente del MAXXI (Museo nazionale delle arti del XXI secolo) Giovanna Melandri, del Presidente del Centro per il Libro e la Lettura Romano Montroni, del Direttore del DGBIC Paola Passarelli e della Direttrice Generale del Goethe-Institut in Italia Gabriele Kreuter-Lenz.
A vincere l’XI edizione del Premio sono:
La laudatio è affidata a Herrmann Dorowin; lectio magistralis di Ernesto Ferrero, scrittore e critico letterario (Direttore del Salone internazionale del libro di Torino fino al 2016).- Miglior traduzione: Donata Berra
per La guerra invernale in Tibet
di Friedrich Dürrenmatt (Adelphi Edizioni)
- Premio esordienti: Daria Biagi
per Materia prima
di Jörg Fauser (L’Orma Editore)
I brani tratti dalle opere tradotte dai vincitori saranno letti dall’attrice Daniela Morozzi. Accompagnamento musicale della serata: Angelika Niescier, sassofono.
Luogo
MAXXI – Museo nazionale delle Arti del XXI secolo
Via Guido Reni, 4/a
Roma
Italia
Via Guido Reni, 4/a
Roma
Italia