Статті німецько-українського блогу ЛЕКТЮРА У нас вже так багато статей, що ви могли пропустити щось цікаве. Тут ви знайдете посилання на всі наші найцікавіші матеріали у хронологічному порядку (сторінка оновлюється) Ілюстрації: Ірина Костишина © Євреї, (не)покірність та виклики долі: два романи Йозефа Рота Ілюстрації: Аліна Полєшко © Втратити честь та відстояти гідність: історія Катаріни Блум Ілюстрації: Ірина Костишина © Що буде з Карлом в Америці? Ілюстрації: Аліна Полєшко © «Володар мух» у Німеччині: «Молодь без бога» Одьона фон Горвата Foto: LiterAktiv © LiterAktiv у Відні: ниточка між Україною та діаспорою Ілюстрації: Ірина Костишина © «Розбитий глек» = зірвана калина? Феміністичні підтексти комедії Canva: foto Ulf Andersen/Getty Images ©, Наталія Колегіна © Рефлексії довкола взаємодії з текстами класика Колаж. Foto: August Scherl Verlag, science photo library © «Зворотний відлік розпочато: десять, дев’ять, вісім…» Ілюстрації: Аліна Полєшко © Ранок, день, ніч… і знову ранок Ілюстрації: Ірина Костишина © Велика людина чи велике ледащо? Ілюстрації: Аліна Полєшко © Choose your own adventure: «Походження» Саші Станішича (c) Маркош Крижак Перевіряти переклад реальністю? Колаж: Canva (c) Німецький книжковий ринок: проблеми, перспективи та 5 ключових трендів Ілюстрації: Аліна Полєшко © Мама мене вчила, що зневіра — це зло: «Властиве» Іріс Ганіки Ілюстрації: Аліна Полєшко © Тіль Уленшпіґель, жорстоке середньовіччя та темні голови УІПМ © Подорож у світ сімейної історії Ілюстрації: Аліна Полєшко © Нові порядки, незбагненні кровотечі та різна любов Ілюстрації: Аліна Полєшко © Вибір Ганни: «Читець» Бернгарда Шлінка як некомфортний роман Vincent Morkt © Еротична німецька література у чотирьох актах Ілюстрації: Аліна Полєшко © Сум'яття (не) дорівнює дорослішання, або Як читати роман Роберта Музіля Ілюстрації: Аліна Полєшко © Дженні Ерпенбек і східнонімецький кайрос Ілюстрації: Ірина Костишина © Вціліти після безлічі випробувань: «На межі самотності» Бенедикта Вельса Foto: особистий архів Надії Єшкілєвої (c) Дім на краю безчасся Ілюстрації: Аліна Полєшко © Зректися моря чи подолати море в собі: історія Томаса Манна Ілюстрації: Аліна Полєшко © Томас Манн: чарівник у санаторії Ілюстрації: Ірина Костишина © Життя по війні показує Гайнріх Бьолль Goethe-Institut Ukraine Культур Фіртель: література (епізод 3) Foto: Надія Єшкілєва (c) Те, чого не видно звідти Foto: Dutch National Archives, The Hague, Fotocollectie Algemeen Nederlands Persbureau (ANEFO), 1945-1989 Аудіолекція Євгенія Стасіневича Ілюстрації: Тетяна Адаменко © Пригоди, родина й український колорит Oбладинка: ВСЛ, Оксана Була © Кожен з нас носить із собою ніж Ілюстрації: Ірина Костишина © Будденброки: спостереження за світом, який руйнується Ілюстрація: Аліна Полєшко © Спостерігаючи за С’юзен Зонтаґ Ілюстрації: Ірина Костишина © Як повертаються німецькі класики Foto: Юлія Колісник © Український (п)огляд на цікавинку німецького дитліту Ілюстрації: Аліна Полєшко © Тут був Франц Кафка Ілюстрації: Ірина Костишина © Аустерліц: Пригадати себе. Розповісти іншому Foto: особистий архів Ірини Загладько Злість завжди допомагала мені Illustrationen von Fabian Jeremies, Christian Jeremies. Baumhaus Verlag © Овечка Ела, або Як допомогти дітям подолати свої страхи Ілюстрації: Ірина Костишина © Війна очима Ернста Юнґера Foto: Юлія Колісник © «А де ваша класика?», або Українські культурні амбасадори в пошуках перекладів Ілюстрації: Ірина Костишина © Вправи для дихання від Петера Слотердайка Ілюстрації: Аліна Полєшко © У вічних пошуках власного «Я»: 5 книжок про кризу ідентичности Колаж: Goethe-Institut Ukraine © Потреба в українській книжці зросла в рази Ілюстрації: Ірина Костишина © Вічне сяйво чистої поезії Foto: von NASA CC0 Images © Дуже побіжний огляд найдовшої серії науково-фантастичних романів Ілюстрації: Анна Полєшко © Знайомтесь, Франц Біберкопф Ілюстрація: Тетяна Адаменко © Барон-брехун, хлопчик із п’ятачком і тріумф відданості Колаж: Goethe-Institut Ukraine © Культура, яку ми втрачаємо Vincent Morkt © Німецькі майстри жаху Ілюстрація: Тетяна Адаменко © Розмаїття прози і зразки пейзажної лірики: які твори німецькомовних письменників пропонує шкільна програма для 5 класу Дніпро-tv/Facebook-сторінка «Бібліотека 115 для дітей м. Києва»/Taisia Belibova/Facebook © Як змінилися бібліотечні простори в умовах війни Ілюстрації: Ірина Костишина © Кохання, що спопеляє: історія Інґеборґ Бахман Halya Verheles © Австрійські нобеліати і Герман Гессе, або Що тут робить Герман Гессе? Ілюстрації: Аліна Полєшко © Ніякого нового світу без нової мови Ілюстрації: Ірина Костишина © Поза фокусом:добірка книжок © Goethe-Institut Ukraine Війна як каталізатор перекладацької праці Halya Verheles © Німецька Нобелівка: три важливих імені Ілюстрації: Ірина Костишина © Де мої корені? — Вдома. Про роман німецької письменниці Юдіт Германн «Вдома» у перекладі Наталки Сняданко @ Goethe-Institut Ukraine Українська бібліотечна асоціація в умовах війни — розмова з Оксаною Бруй @ Goethe-Institut Ukraine Україна на Лейпцизькому книжковому ярмарку (всі деталі) Ілюстрації: Ірина Костишина © У пошуках втраченого часу німецьких літераторів Halya Verheles © Франц Кафка: єврей, чех, німець, жук @ Goethe-Institut Ukraine Сьогодні ми помітніші, ніж будь-коли досі. Роксоляна Свято Foto: Gaby Gerster © Керстін Гір та її сильні дівчата в незнаних світах Foto: Facebook-сторінка Луганська ОУН_Б © «Наша слабкість була нашою силою», — досвід Луганської бібліотеки Використані у колажі ілюстрації: Mikael Ross © Привіт, Ноелю, я хочу з тобою познайомитися! Foto: Georgii Kravchenko © Ганна Гнедкова: перекладацька праця під час війни Foto: Валентин Бобир © Вплив російського вторгнення на бібліотечну справу в Україні Foto: Колісник Юлія © Навіть по смерті мова є важливою Foto: Анастасія Онатій © Вивчати мови по-німецьки: як мене надихнув досвід німецьких видавців Dancer in Ukrainian Dress. Artist: Edgar Degas. (Public Domain ©) Чи може профіль в Twitter змінити музейні правила гри? PEN Ukraine © Український ПЕН після 24 лютого 2022 @ Goethe-Institut Ukraine Все так і було Ілюстрації: Ірина Костишина © Сміх крізь кров, піт і сльози Foto: Юлія Колісник © Instagram «macabre aesthetics» Тут хочеться жити! Культурні нотатки з німецьких кладовищ Goethe-Institut Ukraine © Книжковий переклад після 24 лютого 2022: Ваші ставки, пані та панове © Ілюстрації: Тетяна Адаменко, текст: Ірина Пасько Мальопис «Речі» Ілюстрація: Євгенія Олійник © Обкладинки та інсайти: розбираємо «Валізку з книжками» для підлітків Ілюстрація: Євгенія Олійник © Проєкт «Валізка з книжками» Halya Verheles © Напіврозпад страху: як виникли і розвинулися атомні супергерої Foto: Іван Станіславський © Життя та смерть маріупольських шедеврів Алли Горської © Goethe-Institut Ukraine Українська література німецькою: як Мавка у Лореляй гостює Aliona Solomadina © Україна у фокусі: голоси та події Франкфуртського книжкового ярмарку 2022 Ірина Костишина © Це Україна, і це, я думаю, теж: іноземні книжки про війну в Україні Foto: Наталія Данилюк © Книжки, сенси та «Печерські котики»: чим живе книгарня, коли в країні війна © Goethe-Institut Ukraine Валізка з книжками: частинка дому для дітей з України Halya Verheles © Смисли й артефакти: книжки на війнах Фантастичні talk(s) © Проєкт «Фантастичні talk(s)» приймає виклик Halya Verheles Не плач за мною, Аргентино: літературні диктатори і де їх шукати Iryna Kostyshyna Війна. Діти. Література: дитячі книжки та війна в Україні після 2014 року Iryna Kostyshyna Що ми читаємо під час повітряних тривог? Наталія Сліпенко Навчатися, пристосовуватися, перемагати: як змінилась галузь перекладу в Україні після повномасштабного вторгнення Вікторія Черняхівська Одні з безлічі: діти воєн у літературі Goethe-Institut Ukraine Тиша (с) Teen side Рюкзак тривоги Goethe-Institut Ukraine Безкоштовні книжки для біженців Goethe-Institut Ukraine Рецензія на роман Генґаме Яґубіфари "Міністерство мрій" Goethe-Institut Ukraine Захист персональних даних: як приватним компаніям бути на стороні користувача Goethe-Institut Ukraine Про що пишуть німецькі музиканти? Goethe-Institut Ukraine Розмова з Юрієм Андруховичем (с) Вікторія Черняхівська Чи читають німецькі діти за часів пандемії? Марія Вайсенбек Розмова з Марією Вайссенбек Goethe-Institut Ukraine Насіння з бібліотеки Анастасія Шукевич Довір мені свої дані (c) Deutscher Buchpreis Німецька книжкова премія 2021 Goethe-Institut Розмова з білоруським видавцем Андреєм Янушкевічем (c) Ewhenia Perutska/ Goethe-Institut Ukraine "Сканери" Роберта М. Зоннтаґа Goethe-Bibliothek Нова Бібліотека Goethe-Institut в Україні (c) Маркош Крижак/ Goethe-Institut Місце зустрічі- міст (с) Валерія Мезенцева Йоко Тавада: Мемуари білих ведмедів Teen side По той бік синього кордону: реальність як антиутопія (с) Teen side Ротраут Сюзанна Бернер і Йорґ Мюлле (c) Goethe-Institut Перепідключення: 73-й Франкфуртський книжковий ярмарок (с) Teen side Розмова з Наталкою Сняданко (c) Goethe-Institut «Вітчизна» Нори Круґ: виправдати невинних