|

19:00 Uhr

Claire de Oliveira: Thomas Mann übersetzen

Vortrag|Im Rahmen des 150. Geburtstags von Thomas Mann

  • Goethe-Institut Lyon, Lyon

  • Sprache Auf Französisch
  • Preis Freier Eintritt

Claire de Oliveira au micro lors de la remise du prix Helmlé Foto: AnnaCretu0802, CC BY-SA 4.0

Claire de Oliveira au micro lors de la remise du prix Helmlé. Sanary-sur-Mer. Thomas Mann, Portrait Foto: AnnaCretu0802, CC BY-SA 4.0_Thomas-Mann-Archiv, ETH-Bibliothek

Im Anschluss Vernissage der Ausstellung Thomas Mann - Stationen seines Lebens

Die Frühen Erzählungen von Thomas Mann wurden noch nie vollständig ins Französische übersetzt: Eine vollständige, kommentierte und mit einem Vorwort versehene Ausgabe wird nun 2026 bei Christian Bourgois erscheinen. Die Gelegenheit, diese Glanzstücke der Mannschen Prosa zu entdecken, die von den ersten Skizzen aus dem Jahr 1893 bis zu Der Tod in Venedig (1912) die Auflösung der Gesellschaft und das Aufkommen einer beweglichen Moral vorwegnehmen, die ihre Grenzen fröhlich neu definiert.

Claire de Oliveira, Dozentin an der Sorbonne, hat auch Joseph Roth, Elias Canetti, Stefan Zweig, Elfriede Jelinek und Herta Müller sowie rumänische Autor*innen und Dichter*innen der deutschsprachigen Minderheiten im Banat übersetzt. Sie ist Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung, Trägerin des Nerval-Preises (2004) und des Preises der Académie française für ihre Neuübersetzung von Der Zauberberg (2017) und Vorsitzende des Nerval-Goethe-Preises für literarische Übersetzung. 

Am Dienstag, 23.09.2025 findet außerdem ein Schul-Workshop zur Übersetzung von Thomas Manns Novelle Tonio Kröger mit Claire de Oliveira statt - AUSGEBUCHT!

Mehr zum Thema: 150 Jahre Thomas Mann