Nagrada Fabjana Hafnerja
Nagrada za najboljši prevod

Nagrada Fabjana Hafnerja Oblikovanje: Tomato Košir

Goethe-Institut Ljubljana, Dežela KoroškaLiterarisches Colloquium Berlin (LCB), Musil-Institut/Koroški literarni arhiv (Univerza v Celovcu), Društvo slovenskih književnih prevajalcev (DSKP), Avstrijski kulturni forum Ljubljana in Javna agencija za knjigo Republike Slovenije predstavljajo Nagrado Fabjana Hafnerja, ki želi odlikovati izjemne prevajalce iz slovenščine v nemščino in obratno. Nagrada je poimenovana po prevajalcu, pesniku in literarnemu zgodovinarju Fabjanu Hafnerju (1966–2016), ki je na področju prevajanja tako v slovenskem kot v nemškem govornem prostoru pustil neizbrisljivo sled. Leta 2017 je bila podeljena nagrada za izjemen prevod iz nemškega v slovenski jezik, leta 2018 pa nagrada za izjemen prevod iz slovenskega v nemški jezik. V prihodnjih letih se bosta nagradi izmenjevali v takšnem zaporedju.

Nagrada zajema enomesečno štipendijo za bivanje na rezidenci Literarisches Colloquium Berlin, denarno nagrado v višini 5.000 €, ki jo podarja Dežela Koroška. Priznanje zajema denarno nagrado v višini 2.500 €, ki jo podarja Avstrijski kulturni forum Ljubljana.

Za najboljši prevod glasujeta dve strokovni komisiji. O najboljšem prevodu iz nemškega v slovenski jezik odloča slovensko govoreča strokovna komisija, o najboljšem prevodu iz slovenskega v nemški jezik pa nemško govoreča strokovna komisija.

Sledi nam