|

9:00-21:00

Branje je prijateljevanje

Kreativne delavnice, branja, prevajanje | Branje in prevajanje ter literatura v živo z Willom Gmehlingom

  • Različna prizorišča

  • Jezik slovenščina, nemščina
  • Cena brezplačno

Gmehling-Projekt © GILJ/A.Zaleznik

Goethe-Institut Ljubljana bo v sodelovanju z več šolami, s prevajalko Alexandro Natalie Zaleznik, JSKD Slovenske Konjice, z mladinskim literarnim festivalom Bralnice pod slamnikom in Občino Slovenske Konjice v letih 2024 in 2025 izvajal edinstven projekt, ki bo večplastno vz(pod)bujal interes za nemščino in poglobil ukvarjanje z literaturo pri učencih in učenkah ter dijakih in dijakinjah.

Šolarji bodo imeli izjemno priložnost, da osebno spoznajo priznanega in večkrat nagrajenega avtorja otroških in mladinskih knjig Willa Gmehlinga ter njegovo slovensko prevajalko Alexandro Natalie Zaleznik (prejemnica »Posebne omembe« v okviru podelitve naše nagrade Fabjana Hafnerja 2023).

Projekt si prizadeva vzbuditi in dolgoročno spodbujati zanimanje učencev za nemško literaturo. Poleg razvoja bralnih kompetenc in znanja nemškega jezika projekt omogoča tudi raziskovanje ustvarjalnega dela pri prevajanju ter poglabljanje razumevanja literarnega ustvarjanja in prenosa jezika.

Will Gmehling bo med 16. in 22. marcem 2025 obiskal Slovenske Konjice, Mursko Soboto in Domžale ter na sodelujočih šolah – Gimnazija Slovenske Konjice, Osnovne šole Ob Dravinji, Loče in Pod goro – izvedel delavnice. Za širšo javnost bosta organizirani dve prireditvi (čajanka v Knjižnici Slovenske Konjice ter pogovor v Knjižnici Domžale). V okviru avtorjevega obiska bodo na šolah potekale različne aktivnosti, delavnice in predstavitve.

Šole se bodo na obisk avtorja intenzivno pripravljale že na začetku šolskega leta, da bi zagotovile plodno razpravo o njegovih delih. Prva predstavitev projekta bo z Alexandro N. Zaleznik 17. septembra 2024 na Gimnaziji Slovenske Konjice.
  Naslednja predstavitev projekta je potekala na OŠ Pod goro, kjer so učenke in učenci lahko izvedeli več o poklicu prevajalca in tolmača.
Mentorice na šolah:
  • Gimnazija Slovenske Konjice: Jožica Orož Berginc
  • OŠ Loče: Marinka Habjan Škrinjar 
  • OŠ Ob Dravinji: Brigita Berglez
  • OŠ Pod goro: Sabina Klančnik Fijavž
O avtorju

Will Gmehling © Osebni arhiv

Will Gmehling se je rodil leta 1957. Ima dva otroka, Rahel in Milana. Mnogo let je slikal za odrasle, nato pa se je odločil pisati knjige za otroke. Živi s sinom ob vodi v središču Bremna, starega mesta, kjer vedno piha svež morski veter. Tu si izmišljuje zgodbe. Najboljše ideje dobi običajno v bazenu. Te zgodbe nato z ilustracijami različnih ilustratorjev postanejo knjige, ki so prevedene v številne jezike.
 

© Osebni arhiv

Predvidene aktivnosti
  • Branje knjige Freibad (Poletje na bazenu) v dveh jezikih, nemščini in slovenščini
  • Prevajalske delavnice z Alexandro N. Zaleznik
  • Ustvarjanje izdelka (knjiga, strip, kratki video, razstava)
  • Obisk avtorja

Naloge učencev
  • Predstavitev kraja Slovenske Konjice in voden ogled za gosta
  • Pogovor z avtorjem v razredu
  • Promocija dogodka prek člankov in radia Rogla (članki, fotografije)
  • Razstava risb, ki temeljijo na omenjenem literarnem delu
  • Ustvarjanje stripa ali lastne knjižice

Cilji projekta
  • Uvajanje učencev v branje v slovenskem in nemškem jeziku
  • Povečevanje bralne pismenosti osnovnošolcev in dijakov
  • Krepitev znanja nemščine
  • Ponuditi priložnosti za pogovor v nemščini
  • Uvajanje v poklica prevajalca in pisatelja
  • Učencem približati nemški jezik in jim omogočiti stik z naravnimi govorci (avtorjem, prevajalko)


Projekt je koprodukcija: Goethe-Instituta Ljubljana, Založbe MIŠ (slovenski založnik Gmehlinga), Založbe Peter Hammer, Javne agencije za knjigo RS (JAK), JSKD Slovenske Konjice ter Občine Slovenske Konjice.