ปุ่มลัด:

ไปที่เนื้อหาโดยตรง(Alt 1) ข้ามไปยังเนวิเกชั่นหลัก (Alt 2)

เกี่ยวกับโครงการ Social Translating

โครงการ Social Translating ทดลองใช้เครื่องมือทางโซเชียลแบบใหม่สำหรับการแปลงานวรรณกรรม นักแปลจากทวีปเอเชียแปลนวนิยายภาษาเยอรมันเป็นภาษาของประเทศตนเอง มีการพบปะในห้องประชุมดิจิทัลแบบปิด ทำการแปลพร้อมกับการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นต่อกันและกัน และปรึกษาหารืออย่างใกล้ชิดกับนักเขียน โดยใช้งานผ่านแพล็ตฟอร์ม E-Book พร้อมเครื่องมือสำหรับสื่อสารโซเชียล อันได้แก่ การจดบันทึกที่ขอบของหน้า E-Book รวมทั้งการแสดงความคิดเห็นจากนักแปลและนักเขียนที่สามารถเขียนโต้ตอบและต่อยอดไปได้
 
ในโครงการความร่วมมือกับสำนักพิมพ์เยอรมันที่ส่งหนังสือเข้าร่วม Social Translating มีการเชิญนักแปลจากนอกเอเชียให้ร่วมอภิปรายใน Social Translating อีกด้วย
 
โครงการ Merck Social Translating ปี 2018 เป็นโครงการความร่วมมือระหว่างสถาบันเกอเธ่ เกาหลีและ Merck Korea

  Seitentrenner 1

หนังสือที่ได้รับการแปลในปีค.ศ. 2018, 2019 และ 2021

Judith Hermann Foto (Detail): © S. Fischer / © Michael Witte

เกี่ยวกับหนังสือและผู้เขียน
Judith Hermann เรื่อง "Daheim"

ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับผู้แต่งและหนังสือเรื่อง “Daheim” ซึ่งได้รับการแปลในโครงการ Social Translating 2021

Judith Schalansky: „Verzeichnis einiger Verluste“ Foto: Jürgen Bauer, Suhrkamp Verlag

เกี่ยวกับหนังสือและผู้เขียน
Judith Schalansky เรื่อง "Verzeichnis einiger Verluste" (หายสาบสูญ)

ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับผู้แต่งและหนังสือเรื่อง "Verzeichnis einiger Verluste" (หายสาบสูญ) ซึ่งได้รับการแปลในโครงการ Social Translating 2019
 

Thomas Melle: Die Welt im Rücken Foto: Dagmar Morath, Rowohlt-Verlag

​เกี่ยวกับหนังสือและผู้เขียน
Thomas Melle เรื่อง "Die Welt im Rücken" (ในโลกอันแปรปรวน: บันทึกของนักเขียนไบโพลาร์)

ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับผู้แต่งและหนังสือเรื่อง "Die Welt im Rücken" (ในโลกอันแปรปรวน: บันทึกของนักเขียนไบโพลาร์) ซึ่งได้รับการแปลในโครงการ Merck Social Translating 2018
 


หนังสือแปลที่ตีพิมพ์

Daheim © สำนักพิมพ์ Library House ชื่อหนังสือ (ภาษาไทย): ติดบ้าน
ชื่อหนังสือ (ภาษาเยอรมัน): Daheim
ผู้แต่ง: Judith Hermann
ผู้แปล: นันทนา อนันต์โกศล
สำนักพิมพ์: Library House
ปีที่พิมพ์: 2566
ISBN: 9786168123973



Cover Verzeichnis einiger Verluste © สำนักพิมพ์กำมะหยี่ ชื่อหนังสือ (ภาษาไทย): หายสาบสูญ
ชื่อหนังสือ (ภาษาเยอรมัน): Verzeichnis einiger Verluste
ผู้แต่ง: ยูดิธ ชาลันสกี
ผู้แปล: โปรดปราณ อรัญญิก
สำนักพิมพ์: กำมะหยี่
ปีที่พิมพ์: 2565
ISBN: 9786165630375



Cover Die Welt im Rücken © สำนักพิมพ์ Library House ชื่อหนังสือ (ภาษาไทย): ในโลกอันแปรปรวน: บันทึกของนักเขียนไบโพลาร์
ชื่อหนังสือ (ภาษาเยอรมัน): Die Welt im Rücken
ผู้แต่ง: โทมัส เม็ลเล
ผู้แปล: อัญชลี โตพึ่งพงศ์
สำนักพิมพ์: Library House
ปีที่พิมพ์: 2562
ISBN: 9786168123287


ผู้แปลในภาษาต่างๆ


เรื่องราวที่น่าสนใจ

อัญชลี โตพึ่งพงศ์ ภาพ: อัญชลี โตพึ่งพงศ์

พูดคุยกับ ดร. อัญชลี โตพึ่งพงศ์

ผู้แปล ในโลกอันแปรปรวน: บันทึกของนักเขียนไบโพลาร์


ด้วยความสนับสนุนของ

  Seitentrenner 3