|
11:30–12:20 Uhr
Die Sprachen der Kindheit
Diskussion|Kinderliteratur übersetzen
- Sprache Englisch
Sprache: Englisch
Veranstalter: Mystetskyi Arsenal
Ort: Ukraine-Stand, Halle 4.1, Stand F79/80
Vor welchen Herausforderungen stehen Übersetzer von Kinderliteratur? Wie lassen sich Rhythmus, Wortspiele und Humor in einer anderen Sprache vermitteln? Was tun mit Realitäten, für die es in einer fremden Kultur keine Entsprechung gibt? Und wie lassen sich die Sprachen der Welt nutzen, um in Kinderbüchern über Krieg, Traumata und schwierige Erfahrungen zu sprechen? Ein Gespräch zwischen Praktikern darüber, wie Übersetzungen Kinderliteratur für Leser in verschiedenen Ländern zugänglich und gleichzeitig reichhaltiger machen.
Agenda
-
-
-
Ein Blick auf Frauen im Krieg
Buchpräsentation | Im Blick. In Erinnerung an Victoria Amelina
-
-
-
EURead. Lesen für Resilienz, Lesen für die Realität
Diskussion | Wie Lesekampagnen den Buchsektor stärken
-
-
-
Die Sprachen der Kindheit
Diskussion | Kinderliteratur übersetzen
-
Leben in turbulenten Zeiten
Diskussion | Wie die Verlagsbranche globale Herausforderungen meistert
-
-
Vom kleinen Erzählband zur Ukrainischen Klassikerbibliothek
Diskussion | 15 Jahre translit e.V.
-
-
-
-
Stimmen aus der Ukraine
Diskussion | Herausragende Werke der ukrainischen Literatur in Klassik und Gegenwart
-
-
Zerbrochene Zeit
Diskussion | Echo des Krieges: Neue Rollen und Texte ukrainischer Schriftsteller
-
-
Ukraine: Ein Land der Möglichkeiten
Diskussion | Der ukrainische Buchmarkt, sein Potenzial und Möglichkeiten zur Zusammenarbeit
-
-
Poesie in der ukrainischen Kriegsliteratur
Lesung und Gespräch | Widerstand, Verteidigung, Zeugnis
-
-
-
-
Everything is translation
Diskussion | Gespräch mit Oksana Forostyna und Carl Henrik Fredriksson
-
Krieg an der Heimatfront
Buchpräsentation | Buchvorstellung und öffentlicher Vortrag mit Andriy Lyubka
-
Die Präsenz ukrainischer Literatur auf der europäischen Landkarte stärken
Diskussion | Gespräch mit dem Ukrainischen Koordinationszentrum
-
Ukrainische Stimmen in der Übersetzung
Diskussion | Gespräch mit Artem Chapeye und Yaryna Chornohuz
-
-
-
Quo vadis, Welt?
Diskussion | Die Perspektive einer Schriftstellerin auf jährliche Ereignisse
-
-
Entkolonialisiere dich selbst
Diskussion | Gespräch mit dem ukrainischen Medienunternehmen „Chytomo“