Ashani Shalika Ranasinghe

Ashani Shalika Ranasinghe ภาพ: Goethe-Institut Korea/OZAK

Ashani Shalika Ranasinghe ศึกษาภาษาเยอรมัน ญี่ปุ่น และศิลปกรรมในตอนแรก ต่อมาจบการศึกษาระดับปริญญาโทด้านภาษาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยแห่งเมืองเกลานียา (University of Kelaniya) ปี ค.ศ.2000 เป็นต้นมาเธอทำงานเป็นอาจารย์สอนภาษาเยอรมันที่นี่
 
ปี ค.ศ.2006 เธอเริ่มแปลบรรดานิยายและเรื่องสั้นซึ่งส่วนใหญ่เป็นภาษาเยอรมัน นอกจากหน้าที่ด้านการแปลแล้วเธอยังมีหน้าที่จัดการวางแผนการสอนและจัดทำตำราสำหรับการใช้ภาษาเยอรมันระดับสูงให้กับสถาบันการศึกษาแห่งชาติอีกด้วย  ขณะที่อยู่ในตำแหน่งนี้ Ashani ได้จัดสัมมนาสำหรับครูผู้สอนภาษาเยอรมัน ในปี ค.ศ.2016 ได้เข้าร่วมสัมมนาสำหรับครูต่างชาติผู้สอนภาษาเยอรมันที่เมืองเกิททิ่งเงิ่น (Göttingen) รวมถึงการอบรมครูที่สถาบันเกอเธ่ศรีลังกาในเมืองโคลัมโบ

Ashani Shalika Ranasinghe ได้รับทุนสนับสนุนหลายครั้ง หนึ่งในนั้นเป็นทุนคอร์สเรียนภาษาที่มหาวิทยาลัยเมืองไฟร์บวร์ก (Freiburg) และที่สถาบันเกอเธ่เมืองดึสเซลดอร์ฟ (Düsseldorf) ปัจจุบันเธออาศัยอยู่ในเกลานียา ไม่ไกลจากโคลัมโบ      
 

Ashani Shalika Ranasinghe กล่าวถึงโครงการ Social Translating

ไม่รู้สึกว่าเป็นการ “แบกโลกไว้ทั้งใบ” แต่เป็น “เพื่อนๆ ช่วยกันผลักดัน” มากกว่า


 

ตัวอย่างผลงานแปล

Patrick Süskind: Das Parfum. Fast Publication, 2012

Tatiana de Rosnay: Sarahs Schlüssel. Fast Publication, 2011

Sheila Hochen: Emma und Ich. Fast Publication, 2009

Wolfgang Borchert: Ausgewählte Kurzgeschichten. Godage, 2006

  Seitentrenner 1